Traducción de calidad

Post Reply
User avatar
kocher
Language Admin
Language Admin
Posts: 45
Joined: Sun Aug 20, 2017 6:14 pm
Station model: Davis Pro 2
Software: Weather Display

Traducción de calidad

Post by kocher » Mon Sep 11, 2017 7:05 pm

Saludos a todos

Jachym ha dispuesto que modere las traducciones al español de su plantilla, por lo que le estoy muy agradecido.

Ahora tenemos la posibilidad de mejorar la calidad de los términos de la plantilla al español.

Si encontráis un término erróneo o que pueda ser mejorado, os sugiero que lo publiquéis en este hilo; si es aceptado, intentaremos que forme parte de las nuevas actualizaciones del lenguaje.
Image

"The mind is like a parachute ... It only works if we have it open.". - Albert Einstein

User avatar
HILARIO
Observer
Observer
Posts: 13
Joined: Tue Sep 05, 2017 6:39 pm
Station model: Davis Vantage Vue
Software: WLIP

Re: Traducción de calidad

Post by HILARIO » Sun Sep 24, 2017 1:09 am

Hola,

Yo en un principio tengo la plantilla actualizada con la última versión del lidioma español del pasado 20/09, sigo observando que tengo bastantes palabras sin traducir. A continuación les detallo varias de ellas por si pudieran ser traducidas al español, supongo que habrán bastantes más, pero por el momento he observado las siguientes:
Windchill, last year, averages, freezing period, show values, comparison graph, parameter graph, averages, graph, Station, (dentro del plugin wxSim: Summary, temperature, wind, Pressure, Humidity, Precipitation), Clear, Mostly Cloudy, Disastres, Current, History, time, Wet days, Satellite Longitude, Planets Data, Controls, Earth, Orbit velocity, Dew point, Europe capitals, Scales.

Saludos,

User avatar
BONSAI
Observer
Observer
Posts: 39
Joined: Sat Sep 23, 2017 10:59 am
Location: San Sebastian
Station model: Davis Vantage Pro2 Plus
Software: Meteobridge
Contact:

Re: Traducción de calidad

Post by BONSAI » Fri Sep 29, 2017 4:52 pm

Revisando algunos términos del block current como humidex y windchill incluiría en el es.php

"humidex":"sensaci\u00f3n de bochorno"
"windchill":"sensaci\u00f3n de fr\u00edo"
,"elevation":"elevaci\u00f3n"
"to":"hasta"
"settings":"ajustes"
"time":"hora"
"avg":"media"

Post Reply